Кулинарная грамотность, все-таки, обогащает язык. Например, слово "аль-денте". Если кто не знает - это модное название для недоваренных макарон. Или риса.
Я поначалу ненавидел это слово. Принесут тебе еды, ты возмущаешься - макарошки-то сырые. А тебе - это паста аль-денте. Самые лучшие крутоны, ага.
И ты обтекаешь - быдло и есть, чего уж. Аль-денте на вкус не определил. Почти готовое - не сырое и не неготовое, а аль-денте.
Затем, вдруг, оно раз и пригодилось. И ты уже не простой хлопец, а с намеком на то, что умеешь готовить.
- Сергей, выпейте еще полтос бормотухи, авек плезир.
А ты такой:
- Уи, господа. Я и так уже аль-денте.
А господа такие:
- Чочо он сказал?
- Почти готовый, говорит. Пропустит.
Или опять же про отчетность.
- Сергей Дмитриевич, что там с отчетностью?
- Аль- денте, господа. Дайте еще времени.
Прям сердце радуется.