Живем в Испании, Аликанте. Дети с трёх лет идут в школу.
Сегодня удивил мой младший сын (3 года)
Пришла в школу на встречу с учительницей.
Ее первый вопрос: - Ваш муж немец?
Я: - Нет, мы русскоязычные
Учительница (У): - Кто у вас из окружения немец?
Я: - Никто, у нас никого нет, кто говорит по-немецки. Почему вы спрашиваете об этом?
У: - Ваш сын дружит с девочкой немкой Люсьеной, он постоянно с ней говорит на немецком языке. Срывают уроки своей постоянной болтовнёй. Когда я обращаюсь к нему, он говорит, что не понимает меня.
Я: - Он заговорил на языке, на котором никто не говорит в нашем окружении, только потому, что ему нравится эта девочка...
Мне он говорит, что все понимает, что говорят в школе. А вне школы с испаноязычными детьми он говорит по-испански. Он манипулятор. Выбрал удобную позицию - я не понимаю, поэтому не буду вас слушаться.
У: - Меня несколько дней заменял другой учитель, он носитель немецкого языка. Он был уверен, что ваш сын немец. Когда он обращался к ним по-немецки, они ему отвечали оба на немецком языке.
Вышла в легком шоке.
Спрашиваю сына: - У тебя есть подруга Люсьена?
- Да!
- Вы на каком языке с ней говорите?
- На ее языке. Она не понимает наш.
- А скажи мне на ее языке, что-нибудь.
- Зачем? Ты все равно не поймёшь.